Discovery People + Arts

BÚSQUEDA

COMUNIDAD

    Todos los canales  Saltar a Categorías del foro  People & Arts  Saltar a Foros  Dr. Who    Dr. Who
Página 1 2 3 4 5 
Ir
Nuevo
Encontrar.
Notificar.
Herramientas.
Responder
-star Rating ¡Evalúalo!  Registro/Ingreso. 
Publicado. Hide Post
Hola:

> Traducida está y bien. Ahora, por qué demonios
> debería ser DOBLADA???????????????

¿Por Qué No? He visto las series de P&A traducidas y lo hacen muy bién...

¿No les parece que es más comodo solo oirlas en el idioma de uno sin tener que estar leyendo los subtítulos?

Bueno... mientras la den completa no me importa como la traduzcan.

A ver: ¿Comentarios sobre los capítulos que han dado?...
 
Publicaciones: 6 | Ubicación.: Costa Rica | Registrado:: 12 January 2006Responder con una cita.Editar o Borrar Mensaje.Reportar este mensaje publicado.
Publicado. Hide Post
> AcA en Argentina recien empieza Dr Who y me vi
> todos los capitulos me parece muy bueno.

¿Estás hablando de que la dán en un canal que no es P&A?

Me gustaría que me dieras más datos para la gente que lleva los datos de donde se programa mundialmente Doctor Who...

(http://groups.yahoo.com/group/thisweekindoctorwho)
 
Publicaciones: 6 | Ubicación.: Costa Rica | Registrado:: 12 January 2006Responder con una cita.Editar o Borrar Mensaje.Reportar este mensaje publicado.
Foto de Evelina
Publicado. Hide Post
Hola!
Me sorprende sobremanera tu pregunta... Mad
Sabias que los doblajes se inventaron por el analfabetismo?? Realmente me parecen pateticos, sean de P& A o de quien sean.
YO quiero escuchar a los actores con sus voces originales y no solo porque entiendo ingles, lo haria igualmente aunque fuesen japoneses porque es parte de su interpretacion.
Y NO; definitivamente no me molesta leer!
 
Publicaciones: 12 | Ubicación.: Buenos Aires, Argentina | Registrado:: 15 October 2005Responder con una cita.Editar o Borrar Mensaje.Reportar este mensaje publicado.
Publicado. Hide Post
a) a mi tambien me encanta la lectura
b) doblar a eccleston es pecado mortal y te lo dice un chamaco que ya ha tenido bastante de *******s doblajes!
 
Publicaciones: 19 | Ubicación.: zacatecas | Registrado:: 16 March 2006Responder con una cita.Editar o Borrar Mensaje.Reportar este mensaje publicado.
Publicado. Hide Post
Hola,

Para terminar con esta pequeña discusión, para mí está bién como la están dando, pero no me vendría mal que también estuviera traducida. Como dije antes, los de P&A hacen unas estupendas traducciones (me gustaron mucho los capítulos traducidos de doble identidad y de Almas Perdidas).

Heroe tiene razón en una cosa: El acento de Christopher Ecleston se perdería con la traducción (al igual que el de David Tennant - Se acuerdan?; el malo de la cuarta de Harry Potter es el 10mo. Doctor!!!).

Solo para terminar, las que si no soporto en su gran mayoría oirlas en inglés son las series gringas. Talvez porque soy muy latino y los que traducen las voces le dan mucho sabor a los personajes, oir una serie en inglés me da mucho sueño. Las voces muchas veces son planas (no expresan la emoción que debería de haber). Muchas veces lo que hago es apagar el sonido y solo leer las letras (si está subtitulada o en Closed Captioned). Las series europeas son otra cosa.

Con esto razono mi propuesta.
------------------------------------------
Ahora sí, quiero leer opiniones de los capítulos.... ¿Sí? ;~)

Saludes,

ALE/|\_2K6
 
Publicaciones: 6 | Ubicación.: Costa Rica | Registrado:: 12 January 2006Responder con una cita.Editar o Borrar Mensaje.Reportar este mensaje publicado.
 Tópico Anterior. | Siguiente Tema. powered by eve community Página 1 2 3 4 5  

    Todos los canales  Saltar a Categorías del foro  People & Arts  Saltar a Foros  Dr. Who    Dr. Who

Discovery no es responsable por los puntos de vista expresados por cualquier usuario ó el contenido de algún sitio externo referido por cualquier participante.