Desde hace un tiempo para acá, varios programas de people & arts en Venezuela resultan imposibles de disfrutar porque ponen el audio original en inglés y el audio de la traducción al español con el mismo nivel de volumen, y por lo tanto no se entiende ni uno ni el otro. El resultado es que series tan buenas como "American Chopper" no las he podido seguir más. Considero que este es un problema grave que le ha quitado la sintonía a los mejores programas de people & arts. Las series que presentan esta situación son "American Chopper", "Cambiemos esposas" y "Survivor". Me parece bien que pongan el audio original en inglés pero que eliminen entonces la traducción y sólo pongan subtitulos en español, eso sería lo ideal. Espero que solucionen este problema pronto.
Publicaciones: 6 | Ubicación.: Venezuela | Registrado:: 25 August 2007
No sé quién será el responsable de este desastre, si es la gente de people & arts o si es la compañia de cable. En cualquier caso aprovecho para decir que mi cablera es Intercable. De verdad que este problema es grave y no dan señales de solucionarlo. Todos los programas con doblaje de traducción al español presentan este mismo problema. Por favor ¿hasta cuándo?!!!
Publicaciones: 6 | Ubicación.: Venezuela | Registrado:: 25 August 2007
Discovery no es responsable por los puntos de vista expresados por cualquier usuario ó el contenido de algún sitio externo referido por cualquier participante.